L’anime chinois Super Cube fait parler de lui, mais cette fois-ci, c’est à propos de son doublage anglais fait par l’IA. Cette démarche a été testée par la plateforme de streaming asiatique iQIYI.
Afin de savoir si l’IA arrive à reproduire des voix humaines pour un public anglophone, iQIYI a produit un épisode de ce donghua en pleine ascension. Toutefois, les résultats ont laissé le public sur sa faim, suscitant même des critiques acerbes.
Les acteurs vocaux face à l’IA
L’IA continue d’être un sujet brûlant au sein de la communauté des anime. Et c’est particulièrement le cas après l’incident controversé des images générées par l’IA du Studio Ghibli. Et à présent, la controverse est liée à la qualité d’un doublage de voix.
Apparemment, même cette industrie est en proie à des tensions depuis que certaines entreprises ont envisagé d’utiliser l’IA. Or, qu’en sera-t-il de l’avenir des acteurs vocaux ? Est-ce que leur travail sera menacé si les studios préfèrent recourir à des voix de synthèses plutôt qu’à de vrais acteurs ?
Le doublage de l’anime chinois Super Cube par l’IA illustre parfaitement cette problématique. Les fans s’interrogent sur l’impact de cette technologie sur la qualité générale de l’anime.
Un doublage par l’IA raté, un anime décevant ?
Rendre le donghua Super Cube accessible à un public anglophone est louable. Sauf que le doublage anglais de cet anime via l’IA ne parvient pas à capturer les nuances qu’un véritable acteur vocal pourrait apporter.
C’est là le problème. Les répliques sont souvent monotones alors qu’il s’agit d’une scène d’action. Ensuite, la cadence des dialogues semble étrange, surtout lors des monologues. À plusieurs reprises, il est difficile de croire que les répliques proviennent d’un même personnage. De ce fait, on constate bien le manque de cohérence dans le ton.
D’ailleurs, selon les internautes qui ont vu le premier épisode en VA doublé par l’IA, ils regrettent leur choix. De vrais voix-off auraient pu produire un travail de bien meilleure qualité. Si par le passé, ce métier était moqué, ce n’est plus le cas à présent. Les voix de vraies personnes apportent des émotions, rendant les adaptations plus fidèles et engageantes.
L’IA : un remplaçant inadéquat, un doublage pas encore au point dans le monde des animes
Écouter l’anime Super Cube en doublage fait l’IA écorche donc les oreillers sur vous êtes un fan d’anime. L’IA n’est pas encore prête à remplacer les voix humaines dans le domaine de l’animation.
Donner vie à des personnages en 2D n’est pas simple. Il est souvent difficile de transmettre les expressions idiomatiques qu’ils ressentent. De même, le fait de parler avec émotion de références culturelles et de dire des jeux de mots typiques de la Chine à un public anglophone n’est pas aisé.
Michaela Laws, comédienne et réalisatrice, souligne que la traduction est un art délicat. Cela requiert un jugement humain pour que les émotions à faire passer soient correctement transmises au public, quelle que soit son origine.
En somme, le projet d’IA d’iQIYI, avec le doublage anglais de Super Cube, est un peu gâché par ce détail qui a son importance.

Une réflexion sur l’avenir du doublage vers une collaboration entre humains et IA ?
A travers cet exemple, il est crucial de reconnaître que, bien que l’IA puisse offrir des solutions rapides et économiques, elle ne peut pas remplacer la créativité. Les émotions et l’authenticité que seuls les artistes humains peuvent apporter sont très difficiles à remplacer.
Mais pour le faire aux grands pontes de l’industrie, les concepteurs des anime, ainsi que les fans, doivent continuer à défendre l’importance des voix humaines dans la narration et l’animation.
- Partager l'article :